30.09.2022 г. в честь Международного дня переводчика, который отмечается ежегодно 30 сентября, на факультете иностранных языков прошло информационное мероприятие «Сколько языков ты знаешь — столько раз ты человек», организованное кафедрой теоретической и прикладной лингвистики и посвященное принципам переводческой деонтологии, моральному кодексу и деловому этикету переводчика.
Студенты были ознакомлены с основными нормативными документами, регламентирующими деятельность переводчика и качество переводческих услуг (Международная федерация переводчиков (FIT — Federation internationale des traducteurs), Хартия переводчика, Международный стандарт по управлению перевода терминологии, Общеевропейский переводческий стандарт, Американский стандарт, Профессиональный кодекс члена Союза переводчиков России и т. д.).
Студенты обсудили этический кодекс переводчика, т. е. нормы и правила поведения членов переводческого сообщества при осуществлении ими профессиональной деятельности, основанные на морально-этических ценностях и профессиональных стандартах, и пришли к выводу, что этический кодекс охватывает вопросы, находящиеся за пределами действующего законодательства, поэтому он может дополнять положения договоров, заключаемых участниками переводческого рынка.
Доцент кафедры ТиПЛ,
к. ф. н. Петрушевская Ю. А.